Trang 4 trên tổng số 4 Đầu tiênĐầu tiên ... 234
Từ 31 tới 38 trên tổng số 38 kết quả

Đề tài: Dự án chuyển, dịch ngôn ngữ lập trình

  1. #31
    Ngày gia nhập
    08 2017
    Bài viết
    1,789

    Mặc định Dự án chuyển, dịch ngôn ngữ lập trình

    Chưa rảnh để làm tiếp

  2. #32
    Ngày gia nhập
    07 2016
    Nơi ở
    Hà Nội
    Bài viết
    218

    Tiến trình dự án này thế nào rồi nhỉ!
    NHẬN CODE THUÊ ĐỒ ÁN - BÀI TẬP LỚN
    TẤT CẢ CÁC NGÔN NGỮ LẬP TRÌNH. HOÀN THÀNH NHANH CHÓNG, HIỆU QUẢ
    Số điện thoại: 01629732025 Email: codethuexyz@gmail.com facebook https://www.facebook.com/codethuedoancntt

  3. #33
    Ngày gia nhập
    08 2017
    Bài viết
    1,789

    Vãn đồng niên Vân Đình tiến sĩ Dương thượng thư
    (Tác giả tự dịch bài này ra chữ Nôm với nhan đề Khóc Dương Khuê, bản diễn Nôm được truyền tụng rộng rãi hơn bản chữ Hán.)

    1.Nguyên văn chữ Hán
    已矣楊大年
    雲樹心懸懸
    回憶登科後
    與君晨夕聯
    相敬且相愛
    遭逢如夙緣
    有時出京路
    空山聞落泉
    有時上高閣
    歌兒鳴素絃
    有時對君飲
    大白浮八延
    有時與論文
    東壁羅簡編
    厄運逢陽九
    斗升非貪天
    予老公亦老
    解組歸田圓
    往來不數得
    一遇三年前
    執手問衰健
    語言殊未愆
    公年少予歲
    予病疑公先
    忽聞公訃至
    驚起皇皇然
    予豈不厭世
    而公爭上仙
    有酒為誰買
    不買非無錢
    有詩為誰寫
    不寫為無箋
    陳蕃榻不下
    伯牙琴亦然
    公既棄予去
    予亦不公憐
    老人哭無淚
    河必強而漣

    2.Phiên âm Hán Việt
    Dĩ hĩ Dương đại niên
    Vân thụ tâm huyền huyền
    Hồi ức đăng khoa hậu
    Dữ quân thần tịch liên
    Tương kính thả tương ái
    Tao phùng như túc duyên
    Hữu thời xuất kinh lộ
    Không san văn lạc tuyền
    Hữu thời thượng cao các
    Ca nhi minh tố huyền
    Hữu thời đối quân ẩm
    Đại bạch phù bát duyên
    Hữu thời dữ luận văn
    Đông bích la giản biên
    Ách vận phùng dương cửu
    Đẩu thăng phi tham thiên
    Dư lão công diệc lão
    Giải tổ quy điền viên
    Vãng lai bất sổ đắc
    Nhất ngộ tam niên tiền
    Chấp thủ vấn suy kiện
    Ngữ ngôn thù vị khiên
    Công niên thiểu dư tuế
    Dư bệnh nghi công tiên
    Hốt văn công phó chí
    Kinh khởi hoàng hoàng nhiên
    Dư khởi bất yếm thế
    Nhi công tranh thượng tiên
    Hữu tửu vi thùy mãi
    Bất mãi phi vô tiền
    Hữu thi vi thùy tả
    Bất tả vi vô tiên
    Trần Phồn tháp bất hạ
    Bá Nha cầm diệc nhiên
    Công ký khí dư khứ
    Dư diệc bất công liên
    Lão nhân khốc vô lệ
    Hà tất cưỡng nhi liên

  4. #34
    Ngày gia nhập
    08 2017
    Bài viết
    1,789

    Có những bản dịch hay hơn bản gốc

  5. #35
    Ngày gia nhập
    08 2017
    Bài viết
    1,789

    Hàng giả tốt hơn hàng thật, có lý của nó.
    Một người nởi tiếng, Jack Ma, nói :
    - Hàng nhái Trung Quốc tốt hơn hàng thật !

  6. #36
    Ngày gia nhập
    08 2017
    Bài viết
    1,789

    Mặc định Dự án chuyển, dịch ngôn ngữ lập trình

    Cùng một nền tảng xem ra dễ dịch hơn ?

  7. #37
    Ngày gia nhập
    08 2017
    Bài viết
    1,789

    Tìm hiểu c# 7.x mới thấy những trình view lừng danh là thiếu chuẩn xác



    Ref returns and ref locals không có trong c# 6.0 (vs 2015) chứ gì nói đến c# 4.0 (vs 2010) !

    Xem thêm:
    http://diendan.congdongcviet.com/thr...ual-studio.cpp
    https://docs.microsoft.com/en-us/dotnet/csharp/programming-guide/classes-and-structs/ref-returns

  8. #38
    Ngày gia nhập
    08 2017
    Bài viết
    1,789

    Quý hiếm, hiếm trở nên quý

Trang 4 trên tổng số 4 Đầu tiênĐầu tiên ... 234

Quyền hạn của bạn

  • Bạn không thể gửi đề tài mới
  • Bạn không thể gửi bài trả lời
  • Bạn không thể gửi các đính kèm
  • Bạn không thể chỉnh sửa bài viết của bạn